今晚月色真美是什么意思,很多男女在月光下漫步,男生突然说了一句,今晚月色真美,女生十分感动,很多人不解其中奥秘,下面让小编来给大家解答吧。
今晚月色真美是什么意思
今晚月色真美的出处:
今晚的月色真美(今夜は月が綺麗ですね)是一个网络流行语,日本的情话,“我爱你(I love you)”的文艺说法。源于日本著名作家夏目漱石(なつめ そうせき)的翻译。
夏目漱石还是英语老师的时候,有一次给学生一篇英文,要求把文中男女主角在月下散步时,男主角情不自禁说出的一句“I love you”翻译成日文。有学生翻译为“愛しています”(比较直白的“我爱你”),夏目漱石摇头说道:“日本人是不会把‘我爱你’挂在嘴边的,这样直译没有韵味。”“那应该怎么翻译?”学生问道。夏目漱石沉吟片刻:“日本人会说‘今夜は月が綺麗ですね(今晚月色真美)’。”
自此,“今晚月色真美”成为了日式暧昧的标志。这种含蓄的表达,把男孩对女孩的爱慕隐藏在“愿意与你共享美好事物”的感情中。“今晚月色真美”温柔含蓄又动人,把爱意融化在现在与你共同沐浴的月光中。于是这句话就成了表白的话语,如果有人对你说了“今晚月色真美”,那就说明他很喜欢你,如果你也正有此意,就可以回复他:“风也很温柔”,表示“我也是同样的喜欢你啊”。
形式上,在日语中, “月亮” 发音为 “つき”,“喜欢” 为 “すき”。日文中发音很相似,同时又含蓄地表达了爱意。这种手法类似于中国古代的谐音双关,也就是利用音同或音近的条件构成的双关。
今晚月色真美是什么意思,现在已经成为我爱你的一种文艺含蓄的表达方式,如果你也喜欢对方,可以回答“风也很温柔”来进行回应,下次有人对你这么说,如果不解其中奥秘,也许会错过佳人,后悔一生。